אתר מאמרים
מעגל הכותבים אתר מאמרים קהילתי
שלום אורח!

תרגום טקסט – להגיע אל כולם

בימינו מחסום התרבויות הולך וקטן אט-אט – אנחנו יכולים ליצור קשר עם אנשים בכל רחבי תבל, ליצור קשרים עסקיים או להכיר עמים, תרבויות ומנהגים שונים.

עם זאת, למרות שישנה נגישות טובה אל כל האזורים, כמעט, ברחבי העולם, עדיין קיים מחסום השפה.

 

תרגום טקסט נועד לגשר על הפערים בין השפות השונות ומאפשר לנו להעביר מסרים באמצעות פנייה על פי שפת האם המדוברת. תרגום טקסט נועד לעזור לנו להעביר את המסרים בצורה המדויקת והנכונה ביותר שניתן – כאשר אנחנו רוצים לצאת במסע פרסומי, כאשר אנחנו רוצים לכתוב מכתב עסקי או בכל מצב שבו המקום לטעויות הוא בלתי נסלח.

 

עריכת טקסטים בעברית – גם בשפת האם

 

אך זה לא נגמר פה – במיוחד עבור הקוראים הישראלים, למשל, ישנו גם צורך של עריכת טקסטים בעברית . עריכת טקסטים בעברית נועדה לעזור להגות, לנסח ולהפוך את הטקסט לבהיר וברור ככל הניתן – באמצעות עריכת טקסטים בעברית, כמו עריכת טקסט עבור כל שפה אליה יש תרגום טקסט, ניתן להעביר את המסר בצורה המדויקת והנכונה ביותר, בלי להחמיץ את המשמעויות אשר מועברות באמצעות המסר.

 

קופירייטינג – הכוח של מילים

 

רוב האמצעים הללו – תרגום טקסט כמו גם עריכת טקסטים בעברית, בסופו של דבר נועדו להעביר איזה שהוא מסר. עם זאת, זה לא יכול להיות כל מסר, והוא לא יכול להיות מנוסח בכל צורה – המסר צריך להיות קולע, ברור, מדויק ונכון.

 

מכיוון שכך ובהתאם לזאת, קופירייטינג הוא שירות הכרחי לכל מסע פרסום – באמצעות קופירייטינג אנחנו יכולים להשפיע באמצעות המילים.

קופירייטינג טוב מודע לכוח שיש למילים – למשחקי מילים, לאמצעים שונים להעביר את המסרים ועוד מיומנויות אחרות אשר נדרשות על מנת להפוך פרסומת לאיכותית.


אודות מחבר המאמר

המאמר נכתב ע"י חברת קופירייטינג .

דרושים בתחום הכתיבה | תנאי שימוש ומדיניות פרטיות | תוכן המפרסמים באתר מופץ ברשיון ייחוס-איסור יצירות נגזרות של Creative Common License.
כל הזכויות שמורות © Circle.co.il 2009-2012 - מאמרים להפצה חופשית מאת מעגל הכותבים.