אתר מאמרים
מעגל הכותבים אתר מאמרים קהילתי
שלום אורח!

משרד נוטריונים – הענקת אישור נוטריוני

משרדי נוטריונים מעניקים אישור נוטריוני. על פי חוק הנוטריונים, קיימים מסמכים שונים שניתן לאשר למשל: צוואה, הסכם ממון, תרגום נוטריוני ועוד. מסמכים שלא נמצאים ברשימה אינם ניתנים לאישור על ידי נוטריון. חוק הנוטריונים נחקק בשנת  1976 עם הקמת המחלקה לרישוי נוטריונים. המחלקה מטפלת במהלך השנים  בבקשות להענקת רישיון נוטריון. המחלקה לרישוי נוטריונים עוסקת בהדרכה של עובדים מטעם בית המשפט ברחבי הארץ. כמו כן, המחלקה מפקחת על עבודתם של הנוטריונים. תלונות המוגשות נגד נוטריונים מתקבלות במחלקה וזוכות לטיפול מטעם הוועדה. על פי חוק הנוטריונים הליך הענקת אישור נוטריוני מתבצע כאשר הנוטריון מוסמך לביצוע הפעולה. נוטריון הוא עורך דין בעל וותק של 10 שנים. הסמכה נוטריונית מתבצעת בתנאים הבאים: 1. אי ביצוע עבירות פליליות. 2. ללא עבירות משמעת. לשכת עורכי הדין, היא הגוף שמעניק הסמכה. הרישיון ניתן על ידי ועדת הרישיונות.המעוניינים ברישיון נוטריון צריכים להגיש את בקשתם בהקדם האפשרי, כיוון שהליך בדיקה הבקשות נמשך במשך שבועות, ובין היתר כולל בדיקה של רישום פלילי במשטרת ישראל. נוטריון מתוקף תפקידו מאמת מסמכים שונים בהתאם לחוק הנוטריונים. רבים פונים למשרדי נוטריונים ברחבי הארץ במטרה לקבל שירותים שונים. משרדי נוטריונים מעניקים שירותים שונים למשל אימות חתימה על צוואה, אישור על הסכם ממון, תרגום נוטריוני.   

תחומי הפעילות של נוטריון

תחומי הפעילות של נוטריון מגוונים. נוטריון מתוקף תפקידו מעורב בהליכים שונים כגון: ייפוי כוח, אימות חתימה. אימות חתימה לצורך צוואה הוא תהליך חשוב בעבודתו של נוטריון. הנוטריון צריך לוודא שהחותם אכן חתם על הצוואה. יש צורך לוודא שהאדם החתום על הצוואה מאשר את כל הכתוב בצוואה ומבין את משמעות החתימה. נוטריון מתוקף עבודתו רשאי לאשר ממסכים שונים ולבדוק את נכונות התרגום ובמקרים מסוימים לבצע לערוך את המסמך זאת בהתאם לחוק הנוטריונים.

תרגום נוטריון

במסגרת עבודתו נוטריון מתרגם מסמכים. בעלי עסקים שעושים עסקים עם מדינות בחו"ל זקוקים לעיתים לתרגום מסמכים, סטודנטים המבקשים ללמוד באוניברסיטה בחו"ל זקוקים לתרגום נוטריון לתעודות שלהם מהאוניברסיטה. יש כמה שיטות לביצוע הליך תרגום נוטריוני. השיטה הראשונה היא שליטה בשפות המסמך- מצב בו הנוטריון מפגין שליטה בשפות המסמך, שפת המקור ושפת התרגום. השיטה השנייה – מצב בו הנוטריון לא בקיא בשפה. במצב כזה יש לפנות לשירותי תרגום.


אודות מחבר המאמר

מאמר זה נכתב על ידי אקסטרה - קידום אתרים באינטרנט

דרושים בתחום הכתיבה | תנאי שימוש ומדיניות פרטיות | תוכן המפרסמים באתר מופץ ברשיון ייחוס-איסור יצירות נגזרות של Creative Common License.
כל הזכויות שמורות © Circle.co.il 2009-2012 - מאמרים להפצה חופשית מאת מעגל הכותבים.