אתר מאמרים
מעגל הכותבים אתר מאמרים קהילתי
שלום אורח!

פורטל TOSTUDY - קידום אתרים בשפות זרות

 

כל בעל עסק מתיימר לשווק את עצמו לקהל היעד הרב ביותר, וזה אומר לקדם את העסק לא רק בארץ, אלא גם בעולם כולו. על מנת לעשות כן, חשוב שמילות החיפוש תהיינה בשפה המדוברת בשביל שיהיה ניתן להתחיל לחשוב איך לקדם את האתר. למרות שאנגלית היא שפה אוניברסאלית, רק 30% מאוכלוסיית העולם דוברת את השפה ולכן חשוב למצוא שפות אחרות מרכזיות לקדם איתן, ובנוסף לכך- למצוא את מנוע החיפוש שקהל יעד מסוים מחפש דרכו בצידו האחר של העולם (לאו דווקא גוגל), מה שדורש לימוד תורות נוספות לקידום אתרים. 

 מה כן משותף באתרים בשפות זרות? המטרות זהות בכל קידום אתרים: למשוך כמה שיותר אנשים ולקוחות אל העסק או לחשוף אותם לרעיון מסוים, ואולי אפילו לגרור עם כך תגובות אינטראקטיביות. מוצאים את השיטה לבחינת התנהגות גולשים, ומיישמים שינויים בשטח על פי התוצאות. יכול להיות שקהל היעד מגיב שונה לצבעים שונים – על פי מסורת ותרבות. למשל- לבן מסמל צבע של אבל אצל הסינים, אצל העולם המערבי זה תום וטוהר. האם נבחר לקשט אתר שבו אנו רוצים להגדיל את המכירות בסין בצבע הזה, בעוד יש לנו אין סוף אפשרויות אחרות? צריך לחקור את השוק ולענות על כך.  מחקר של מילות מפתח בשפות זרות ישנם הבדלי כתיב בשפות השונות מאנגלית על אף שמקורן בשפה הלטינית. ישנם פונטים שונים בלימודים לעיצורים ולהברות, ולכן יש לוודא כי מילות המפתח שאנו בודקים אכן המילים הספציפיות לשפה ואין טעויות כתיב, למרות שתמיד יהיה האחוז המזערי שיטעה וירשום את המילה בשגיאה מסוימת. עדיין זה לא יוביל להצלחה המקסימלית שהייתה יכולה להיות.  בחירת שדה השיווק הרצוי  לפעמים רצוי לבנות אתר שלם, שיקביל לאותו אתר שמופיע בשפה העברית. על אותו האתר יש לתכנן תוכנית שיווקית שונה על פי הממצאים לקהל היעד הנוסף. התהליך הזה כולל תרגום תוכן של האתר לשפה המקומית, את התאמתו של הטקסט לסמנטיקה, שילוב של סלנג מקומי וניואנסים אחרים המקובלים באותו המקום. 


אודות מחבר המאמר

דוד דגן

דרושים בתחום הכתיבה | תנאי שימוש ומדיניות פרטיות | תוכן המפרסמים באתר מופץ ברשיון ייחוס-איסור יצירות נגזרות של Creative Common License.
כל הזכויות שמורות © Circle.co.il 2009-2012 - מאמרים להפצה חופשית מאת מעגל הכותבים.