אתר מאמרים
מעגל הכותבים אתר מאמרים קהילתי
שלום אורח!
מאמרים » אינטרנט » תמלול של טקסטים- האם זה עניין מסובך?

תמלול של טקסטים- האם זה עניין מסובך?

מחבר המאמר:
פורסם בקטגוריה: אינטרנט
המאמר נקרא 976 פעמים
תאריך פרסום:
גרסת הדפסה | 0 תגובות
פורסם באתר Circle: אתר מאמרים קהילתי



אם מנסים למפות את רשת האינטרנט ולמצוא מהם האתרים הפופולאריים ביותר עם הרייטינג הגבוה ביותר, נמצא כי לצד אתרי החדשות נמצאים אתרי הצפייה הישירה. מדובר באתרים אשר משמשים מעיין VOD של תוכניות טלוויזיה החל מסדרות, דרך הופעות וסרטים מלאים. רב התוכן באתרים הללו הם תוכניות וסרטים מארה"ב בשפה האנגלית אך גם קיימים לא מעט תכנים בשפות רבות אחרות – מספרדית דרך צרפתית וגרמנית ועד לסרטים הודים מבוליווד. הגלובליזציה לא פסחה גם על מכשול זה וגרמה לצמיחה ולשגשוג של ענף שעוסק בביצוע תרגום או תמלול של הטקסטים שנאמרים.

כיצד פועלים מתרגמים

עבודתם של אותם מומחים לתרגום מתחילה בכך שהם מקבלים את התוכן לצפייה שעות בודדות לאחר שהוא שודר במקומות אחרים בעולם ומתחילים בתמלול הטקסט. הם מתרגמים את הנאמר מהשפה המקורית לשפה העברית, חותכים אותו לצמד שורות בכל פעם ובכך מייצרים תרגום איכותי לתוכן טלוויזיוני במהירות ובקלות.

תמלול טקסט

חשוב לזכור שתרגום בשיטה כזו אינו פשוט כלל כיוון שהוא מתבצע בעקבות שמיעה ולא קריאה. מתרגמים רבים בעולם מבססים את עבודתם על תרגום ספרים, חוברות או אפילו מסמכים משפטיים כלומר מקבלים טקסט כתוב ומתרגמים אותו באופן כזה שיהיה נאמן לשפת המקור מאידך אך גם נאמן לכוונת הכותב מאידך, פעולה שאגב אינה פשוטה כלל וכלל ולעיתים קרובות קיימת התנגשות בין הצדדים. בכל אופן תרגום טקסטואלי הינו פשוט יותר ומאפשר לבדוק במילון או במקורות ידע אחרים את פירוש המילה או הביטוי. לעומת זאת, תמלול או תרגום המבוצעים משמיעה כמו בתוכניות הטלוויזיה אותם הזכרנו, קשה הרבה יותר ולעיתים מתסכל את המתרגמים שלא מצליחים להבין נכון את מה שהשחקנים אומרים בין אם הסיבה לכך היא מבטא זר חזק מאוד, שיבוש מילים מכוון כדי לדמות אדם שיכור, קשיי דיבור וכד' או מכל סיבה אחרת.

לעיתים, לחדי העין והאוזן מבינינו, אנו נתקלים בשגיאות אותם ביצעו האחראים על התמלול ועל התרגום ומבחינים שאולי התרגום נעשה נכון מבחינה מילולית אך כוונת הדובר הייתה אחרת ממה שהוא תורגם. במקרים כאלה חשוב לנו להיות סלחנים יותר ולזכור שמדובר בעבודה שנעשית במהירות, ועל ידי אנשים בתרגום או תמלול אינם המקצוע העיקרי שלהם.


אודות מחבר המאמר:

תרגום



דירוג המאמר: לא דורג עדיין

תגובות למאמר תמלול של טקסטים- האם זה עניין מסובך? תגובות למאמר תמלול של טקסטים- האם זה עניין מסובך?

עד כה לא נרשמו כל תגובות למאמר תמלול של טקסטים- האם זה עניין מסובך?. רוצה להיות הראשון? לא ניתן להגיב למאמר זה בשלב זה. התגובות סגורות.

מאמרים נוספים בנושא אינטרנט

שיווק וקידום באינטרנט
איך להרוויח כסף ולהיות מאושר
איך מרימים את העסק עם אינסטגרם בשלושה שלבים?
מה זה מחשוב ענן
חיתולים למבוגרים ומוצרי ספיגה
חיתולים למבוגרים
טיפים חיוניים להגברת אופטימיזציה למנועי חיפוש באתר האינטרנט או בבלוג
גיבוי בענן – הצעד הראשון לאקזיט מצליח
בנפתולי הרשת
כאן לא גרים המתחזים של חיים הכט
שירותי מחשוב ענן לעסקים
העלאת תמונות
נמאס צאנשי מקצוע?
אוהבים את הרשת?
משקפי גוגל יוצרת טכנולוגיה חדישה

הנך נמצא כאן: תמלול של טקסטים- האם זה עניין מסובך?.

פרסם את מאמריך באתר! פרסם את מאמריך באתר!
תהנה מחשיפה מקצועית בחינם ואפשר לאלפי גולשים פוטנציאליים להיחשף לדעותיך.
פרסם מאמר.
דרושים בתחום הכתיבה | תנאי שימוש ומדיניות פרטיות | תוכן המפרסמים באתר מופץ ברשיון ייחוס-איסור יצירות נגזרות של Creative Common License.
כל הזכויות שמורות © Circle.co.il 2009-2012 - מאמרים להפצה חופשית מאת מעגל הכותבים.