אתר מאמרים
מעגל הכותבים
אתר מאמרים קהילתי
שלום אורח!

מאמרים » עסקים » תרגום מסמכים - מי יכול לתמוך?

תרגום מסמכים - מי יכול לתמוך?

מחבר המאמר: כל תרגום
פורסם בקטגוריה: עסקים
המאמר נקרא 471 פעמים
תאריך פרסום: 28.11.11
גרסת הדפסה | 0 תגובות
שיתוף מאמר זה שיתוף מאמר זה


תרגום מסמכים - מי יכול לתמוך?

תמיד כשאנו עומדים בטרם החלטת רכישה של מוצר כלשהו אנו שואלים את עצמנו כמה שאלות כלליות ובודקים את כדאיות המצרך שאנו רוצים לקבל גם לפי קריטריונים יעודיים לתחום האקטואלי אליו הינו רלוונטי. שאלות כלליות יכולות להיות כשם אלו:

שאלות גנריות (לא בהכרח עם רלוונטיות לענף שירותי תרגום מסמכים)

•האם אני צריך את זה בכלל? האם המוצר מייצג פתרון לבעיה שמציקה לי או מעניק מענה לצורך אמיתי ?

• כמה עולה לי? האם יש שווי ייחודי או שיש הפחתה לכמות?

• מתי אשיג את מה שרכשתי?

• האם יש לי אחריות יצרן ומה היא כוללת? האם אשכיל לעשות שימוש במוצר לאחר שיהיה בבעלותי (האם יש הנחיות יצרן או שימוש ברורות?)

• עד כמה אני בוטח ב נותן השירות / המוצר?

לפני תרגום מסמך - מה שואלים את עצמנו?

• כמה עולה לי התרגום (שווי הרכישה במונחים כספיים)

• כמה שעות ייקח לי לתרגם את המסמך בעצמי (מחיר הקנייה במונחים של זמן מול עלות תרגום מסמכים אקסטרני)

• האם אני מסוגל לסמוך על המתרגם (היות ואני לא דובר את הלשון אליה מועבר התוכן אין לי אופן לוודא במאת האחוזים)

• האם המוצר עונה על הדרישה הראשי שלי (תועלת אמיתית כפתרון לבעיה כלשהי). האם אני מסוגל להתמודד בלעדי תרגום המסמך הנ'ל?

עלות תועלת בתרגום על ידי ספקית תרגום אקסטרנית

אף פה, כמו בכל ענף, יש לבחון את אפקטיביות האלטרנטיבות במושגים של עלות תועלת אשר ייבדקו על פי מספר קריטריונים:

עלות התרגום, אורך משך פרויקט התרגום הנדון, בחינת טיב המוצר המוגמר שאנחנו רוצים לקבל (על כל המשתמע מזה). לפעמים אין אפשרות לדעת מראש מה יהיה איכות המסמכים לאחר תרגומם. בשביל זה אנו מחויבים לחשוב באופן מקורי ולמצוא את אותם גורמים אשר אפשר למדוד על ידם, לצורך העניין: נסיון של המתרגם בענף התרגום בו עוסק המסמך, לערוך בדיקה מהיר אפילו לא נשמע כמו רעיון לא הגיוני, ועוד...

סיכום הדברים: תרגום מסמכים משפטיים או רפואיים או כל סוג של מסמך למעשה הוא פרויקט אשר ניתן לכמת במושגי עלות תועלת לפי הגדרות והנחות שעשינו מראש. בסופו של דבר - לאחר נסיון אחד עם חברת תרגום זו או אחרת נהיה מסוגלים לדעת את חוזקתם או חסרונם בענף כלשהו.



אודות מחבר המאמר:

כל תרגום 



דירוג המאמר: לא דורג עדיין

תגובות למאמר תרגום מסמכים - מי יכול לתמוך? תגובות למאמר תרגום מסמכים - מי יכול לתמוך?

עד כה לא נרשמו כל תגובות למאמר תרגום מסמכים - מי יכול לתמוך?. רוצה להיות הראשון?

הוספת תגובה חדשה


שם מלא:


כתובת דוא"ל:


תוכן התגובה

הקלידו את הקוד שבתמונה

Visual CAPTCHA


מאמרים נוספים בנושא עסקים

כיצד בוחרים תגים לעובדים
בחירת מקרר משרדי
מסלולי סיוע ומימון למגזר החקלאי
הרישות העסקי - Networking
"כלי עבודה" לגיוס הון - תקציר המנהלים
ניהול החשבונות ככלי ניהולי של בעל העסק הבינוני
תוכנית עסקית לדוגמא
כיצד לשווק את העסק שלך
דילמת האדם בעולם המערבי
איזה מדהים זה יום כיף לעובדים
כסף קל
דרוש משקיע שמוכן להקשיב
כיצד כותבים תוכנית עסקית, ולמי זה נדרש
עסקים מתחילים ההצלחה בדרך אליכם
20 אסטרטגיות מנצחות בשימור לקוחות

הנך נמצא כאן: תרגום מסמכים - מי יכול לתמוך?.

פרסם את מאמריך באתר! פרסם את מאמריך באתר!
תהנה מחשיפה מקצועית בחינם ואפשר לאלפי גולשים פוטנציאליים להיחשף לדעותיך.
פרסם מאמר.