אתר מאמרים
מעגל הכותבים
אתר מאמרים קהילתי
שלום אורח!

מאמרים » עסקים » תרגום מעברית לאנגלית בעזרת תוכנת תרגומים ברשת

תרגום מעברית לאנגלית בעזרת תוכנת תרגומים ברשת

מחבר המאמר: AvivY
פורסם בקטגוריה: עסקים
המאמר נקרא 658 פעמים
תאריך פרסום: 13.04.12
גרסת הדפסה | 0 תגובות
שיתוף מאמר זה שיתוף מאמר זה


כמה מילים על שפתנו היפה: עברית הנה שפה פואטית וזורמת בצורה יוצאת דופן משום שמרבית שמות העצם והפעלים מבוססים על שורש של שלוש אותיות. לשורש קיימת משמעות גנרית אשר הופכת לספציפית רק בזכות הוספתן של אותיות נוספות – בתחילת המילה, בסופה או באמצעה, ובזכות ההקשרים למשפט בו המילה נמצאת. השורש צ.ו.ר, למשל, יכול להתייחס ליצירה של דבר מה, לסלעים ואפילו לאלוהים – תלוי כיצד הוא משולב במשפט.

על כן, כאשר רוצים לערוך תרגום מעברית לאנגלית של מסמכים, מאמרים וכדומה, יש לדעת את השפות היטב, או להיעזר במתרגמים מקצועיים אשר מכירים אותן. עם זאת, המקורות האינטרנטיים המאפשרים תרגומים שונים, הם מתקדמים למדי ומאפשרים לכם לקבל מובן כללי על משמעותה של פיסקה עברית.

חשוב עם זאת להדגיש שנית, שעריכת תרגומים ברשת מתאימה רק לתרגום של משפטים בודדים ופשוטים, ולא כאשר רוצים לערוך תרגום מסמכים, שירים, עבודות חשובות וכדומה. עבור תרגום מסוג זה, חשוב מאוד לפנות לחברת תרגומים מקצועית ומנוסה. עם זאת, ההסברים המובאים להלן יוכלו לעזור לכם גם כאשר אתם שוכרים חברת תרגום מסמכים – היות וכך תוכלו לבדוק את מידת הדיוק של תרגומיה של החברה, גם מבלי להבין אנגלית.

הוראות לתרגום מעברית לאנגלית באינטרנט:

1. אם אתם עורכים תרגום מסמכים, ייתכן שהמסמך העברי המקורי כבר נמצא על המחשב שלכם כקובץ "וורד". אם לא, תצטרכו להקליד במחשבכם את הפיסקאות שברצונכם לתרגם- רק כך ניתן לערוך להן תרגום אינטרנטי.

כעת, השחירו בעזרת סמן המחשב את הטקסט שברצונכם לתרגם.

2. העתיקו את הטקסט המושחר אל תכנת התרגום האוטומטית. קיימות מספר תכנות תרגומים חינמיות במרחבי הרשת, כגון התכנה המפורסמת של גוגל. למרבית התכנות הללו יש פונקצית זיהוי אוטומטי אשר תזהה עבורכם את שפת המקור כעברית. במקרה שהזיהוי האוטומטי אינו עובד, תוכלו לבחור את שפת המקור באופן ידני. תוכלו גם לבחור את השפה אשר אליה אתם רוצים לתרגם את המסמך, על אף שאנגלית אמריקאית הינה ההגדרה הבסיסית בדרך כלל בתכנות אלו.

3. אם במהלך תרגום מסמכים אינכם מצליחים להעתיק את הטקסט אל תכנת התרגום (מה שעלול לקרות כאשר הוא מופיע בתכנות מסוימות כדוגמת pdf), תוכלו להקליד את הטקסט ישירות אל החלון הייעודי בתכנת התרגום. אם פניתם לחברת תרגום מסמכים עבור עריכת תרגום מעברית לאנגלית, ואתם רק רוצים לקבל מושג כללי על המסמך שלכם באמצעות האינטרנט, תוכלו גם לבקש מחברת התרגום שתשלח לכם את הטקסט בפורמט מתאים, שיאפשר לכם להעתיק מילים או משפטים אל תכנות תרגום.

טיפים והמלצות לסיכום:

א. עקרונית, שרותי התרגום האינטרנטיים עובדים הכי טוב עבור תרגומים של מילים בודדות, ולא עבור תרגום מסמכים שלמים, כך שעדיף לעיתים לתרגם בעזרתן כל מילה בנפרד, ולאחר מכן לנסות ולחבר את כל המילים למשפט, בעזרת ההיגיון.

ב. תכנות הגלישה השונות (כגון מיקרוסופט וגוגל-כרום) מציעות אפשרות של תרגום אתר אינטרנט שלם. תרגומים אלה נעשים כמובן בצורה כללית וללא תיקוני שפה של מקצוענים, כך שהם מתאימים רק עבור קבלת מושג ראשוני וכללי על התוכן המוצג באתר. עבור ביצוע יסודי של תרגום מעברית לאנגלית או מאנגלית לעברית –  יש לפנות כמובן למקצוענים.



אודות מחבר המאמר:

אביב יועצים ייעוץ שיווקי



דירוג המאמר: לא דורג עדיין

תגובות למאמר תרגום מעברית לאנגלית בעזרת תוכנת תרגומים ברשת תגובות למאמר תרגום מעברית לאנגלית בעזרת תוכנת תרגומים ברשת

עד כה לא נרשמו כל תגובות למאמר תרגום מעברית לאנגלית בעזרת תוכנת תרגומים ברשת. רוצה להיות הראשון?

הוספת תגובה חדשה


שם מלא:


כתובת דוא"ל:


תוכן התגובה

הקלידו את הקוד שבתמונה

Visual CAPTCHA


מאמרים נוספים בנושא עסקים

כיצד בוחרים תגים לעובדים
בחירת מקרר משרדי
מסלולי סיוע ומימון למגזר החקלאי
הרישות העסקי - Networking
"כלי עבודה" לגיוס הון - תקציר המנהלים
ניהול החשבונות ככלי ניהולי של בעל העסק הבינוני
תוכנית עסקית לדוגמא
כיצד לשווק את העסק שלך
דילמת האדם בעולם המערבי
איזה מדהים זה יום כיף לעובדים
כסף קל
דרוש משקיע שמוכן להקשיב
כיצד כותבים תוכנית עסקית, ולמי זה נדרש
עסקים מתחילים ההצלחה בדרך אליכם
20 אסטרטגיות מנצחות בשימור לקוחות

הנך נמצא כאן: תרגום מעברית לאנגלית בעזרת תוכנת תרגומים ברשת.

פרסם את מאמריך באתר! פרסם את מאמריך באתר!
תהנה מחשיפה מקצועית בחינם ואפשר לאלפי גולשים פוטנציאליים להיחשף לדעותיך.
פרסם מאמר.